तेषां स्पर्धा ततो जाता दृष्ट्वा तस्य विचेष्टितम् । एकस्थानप्रसूतानां सर्वेषां गुणशालिनाम्
teṣāṃ spardhā tato jātā dṛṣṭvā tasya viceṣṭitam | ekasthānaprasūtānāṃ sarveṣāṃ guṇaśālinām
Voyant sa conduite, une rivalité naquit alors parmi eux : tous étaient des hommes vertueux, issus du même lieu et de la même communauté de lignée.
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)
Type: kshetra
Scene: A group of resident brāhmaṇas, outwardly austere and learned, exchange glances and whispered words as they watch Citraśarman’s rising honor; the temple stands serene while human rivalry stirs in the courtyard shade.
Even rivalry can become a catalyst for higher practice when redirected toward sincere devotion and discipline.
The same liṅga-tīrtha described in Adhyāya 107; the verse focuses on the community response rather than naming the site.
No direct rite is prescribed here; it sets up the motivation for subsequent tapas and worship.