Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

तेषां स्पर्धा ततो जाता दृष्ट्वा तस्य विचेष्टितम् । एकस्थानप्रसूतानां सर्वेषां गुणशालिनाम्

teṣāṃ spardhā tato jātā dṛṣṭvā tasya viceṣṭitam | ekasthānaprasūtānāṃ sarveṣāṃ guṇaśālinām

Voyant sa conduite, une rivalité naquit alors parmi eux : tous étaient des hommes vertueux, issus du même lieu et de la même communauté de lignée.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
स्पर्धाrivalry, jealousy
स्पर्धा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्पर्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ततःthereupon
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, कारण/अनन्तरार्थ (thereupon/therefrom)
जाताarose
जाता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्यय (past participle) स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘arisen/occurred’ (स्पर्धा इति कर्तृ)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund) ‘having seen’
तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
विचेष्टितम्conduct, actions
विचेष्टितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवि + चेष्ट् (धातु) → विचेष्टित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; भाववाचक ‘conduct/act’
एकस्थानप्रसूतानाम्of those born in the same place
एकस्थानप्रसूतानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootएक + स्थान + प्रसूत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; तत्पुरुष (एकस्मिन् स्थाने प्रसूताः = born in one place); विशेषण (सर्वेषाम्/गुणशालिनाम्)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; विशेषण (गुणशालिनाम्)
गुणशालिनाम्of the virtuous
गुणशालिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootगुण + शालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; तत्पुरुष (गुणैः शालिनः = possessing virtues)

Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)

Type: kshetra

Scene: A group of resident brāhmaṇas, outwardly austere and learned, exchange glances and whispered words as they watch Citraśarman’s rising honor; the temple stands serene while human rivalry stirs in the courtyard shade.

B
brāhmaṇas (implicit)
R
rivalry (spardhā)

FAQs

Even rivalry can become a catalyst for higher practice when redirected toward sincere devotion and discipline.

The same liṅga-tīrtha described in Adhyāya 107; the verse focuses on the community response rather than naming the site.

No direct rite is prescribed here; it sets up the motivation for subsequent tapas and worship.