Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 65

यैः कृतो जनविध्वंसो राक्षसैः सुदुरात्मभिः । राज्ये कुशस्य संप्राप्तैः प्रभोर्मम महात्मनः

yaiḥ kṛto janavidhvaṃso rākṣasaiḥ sudurātmabhiḥ | rājye kuśasya saṃprāptaiḥ prabhormama mahātmanaḥ

«Par ces rākṣasas d’une extrême perversité qui, étant entrés dans le royaume de Kuśa, le royaume de mon seigneur noble et magnanime, ont provoqué la ruine du peuple…»

yaiḥby whom/with which (ones)
yaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (यद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), बहुवचन
kṛtaḥdone/committed
kṛtaḥ:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ) (धातु)
Formकृत्-प्रत्यय (past passive participle, क्त): कृत; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (done)
jana-vidhvaṃsaḥdestruction of people
jana-vidhvaṃsaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjana (जन) + vidhvaṃsa (विध्वंस) (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी): जनस्य विध्वंसः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
rākṣasaiḥby the demons
rākṣasaiḥ:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootrākṣasa (राक्षस) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), बहुवचन
su-durātmabhiḥby very wicked ones
su-durātmabhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootsu (सु) + durātman (दुरात्मन्) (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (उपपद-विशेषण): सुदुरात्मानः; पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
rājyein the kingdom
rājye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrājya (राज्य) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
kuśasyaof Kuśa
kuśasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkuśa (कुश) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
saṃprāptaiḥhaving arrived
saṃprāptaiḥ:
Karana (Instrumental qualifier/करण)
TypeVerb
Root√āp (आप्) + sam- (उपसर्ग) + pra- (उपसर्ग) (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past participle): संप्राप्त; पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘having arrived/come’ (qualifying rākṣasaiḥ)
prabhoḥof the lord
prabhoḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रभु) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन
mahātmanaḥof the great-souled
mahātmanaḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootmahātman (महात्मन्) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; विशेषण (of prabhoḥ)

Narrative voice (contextual; speaker not explicit in this verse)

Scene: A lamenting accusation: the speaker points to the devastation caused by wicked rākṣasas who infiltrated Kuśa’s realm; behind, a suggestion of ruined dwellings and grieving populace, while the messenger listens.

K
Kuśa
R
Rākṣasas

FAQs

Adharma that harms the innocent becomes the cause for rightful correction; kingship is measured by protection of people.

This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya narrative frame, but no single tīrtha is explicitly named in the verse itself.

None in this verse; it introduces the wrongdoing that prompts subsequent corrective action.