Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 47

यथा काष्ठगतो वह्निः संस्थितोऽपि न लक्ष्यते । मूढैः सर्वत्रसंस्थोपि तथा त्वं नैव लक्ष्यसे

yathā kāṣṭhagato vahniḥ saṃsthito'pi na lakṣyate | mūḍhaiḥ sarvatrasaṃsthopi tathā tvaṃ naiva lakṣyase

De même que le feu caché dans le bois, bien que présent, n’est pas perçu, de même Toi, bien que demeurant partout, Tu n’es pas reconnu par les égarés.

यथाjust as
यथा:
Sambandha (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय (as/just as)
काष्ठगतःgone into/contained in wood
काष्ठगतः:
Viśeṣaṇa (Qualifier of वह्निः)
TypeAdjective
Rootकाष्ठ + गत (गम्-धातु, कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle) ‘गत’; समास: काष्ठे गतः इति (सप्तमी-तत्पुरुष)
वह्निःfire
वह्निः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
संस्थितःpresent/established
संस्थितः:
Viśeṣaṇa (Qualifier of वह्निः)
TypeAdjective
Rootसम्-स्था (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवादसूचक अव्यय (even/also)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध अव्यय (negation)
लक्ष्यतेis perceived
लक्ष्यते:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootलक्ष् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि प्रयोगः (passive)
मूढैःby the deluded (people)
मूढैः:
Karta (Agent in passive)
TypeNoun
Rootमूढ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
सर्वत्रसंस्थःpresent everywhere
सर्वत्रसंस्थः:
Viśeṣaṇa (Qualifier of त्वम्)
TypeAdjective
Rootसर्वत्र (अव्यय) + संस्थ (सम्-स्था धातु, कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अव्ययीभाव: सर्वत्र (everywhere) + संस्थ (present/established); विशेषणम् (त्वम्)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (even)
तथाso
तथा:
Sambandha (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formतुलनावाचक अव्यय (so/in the same way)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध अव्यय
एवindeed
एव:
Niyama (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण अव्यय (indeed/just)
लक्ष्यसेare perceived
लक्ष्यसे:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootलक्ष् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि प्रयोगः (passive sense: you are perceived)

A devotee (tīrtha-related narrator context; speaker not explicit in the snippet)

Tirtha: Rāmeśvara

Type: kshetra

Scene: A split scene: on one side, a log of wood with an unseen flame within; on the other, the deity’s presence pervading the world while confused people pass by unaware; a wise devotee senses the hidden radiance.

V
Vahni (Agni/fire)

FAQs

Divinity is present within all things, but spiritual ignorance prevents recognition; devotion and discernment reveal what is already there.

This verse provides the theological foundation for tīrtha practice—seeing the Lord present everywhere—without naming a specific site.

No explicit ritual is stated; it teaches inner recognition (jñāna supported by bhakti).