Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 44

नमस्ते देवदेवेश भक्तानामभयप्रद । सर्वतः पाणिपादं ते सर्वतोक्षिशिरोमुखम्

namaste devadeveśa bhaktānāmabhayaprada | sarvataḥ pāṇipādaṃ te sarvatokṣiśiromukham

Salut à Toi, Seigneur des seigneurs, dispensateur d’intrépidité aux dévots. Tes mains et tes pieds sont partout ; partout sont tes yeux, tes têtes et tes visages.

नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayoga (Salutation formula)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विसर्गान्त रूपम् (नमः)
तेto you
ते:
Sampradāna/Adhikāra (To you/for you)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
देवदेवेशO Lord of the gods
देवदेवेश:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेव + देव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; समास: देवानां देवः तस्य ईशः इति (षष्ठी-तत्पुरुष)
भक्तानाम्of devotees
भक्तानाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
अभयप्रदO giver of fearlessness
अभयप्रद:
Sambodhana (Address)
TypeAdjective
Rootअभय + प्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समास: अभयम् प्रददाति इति (उपपद-तत्पुरुष/कर्मधारयप्राय)
सर्वतःeverywhere / on all sides
सर्वतः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb: on all sides/everywhere)
पाणिपादम्hands and feet
पाणिपादम्:
Viśeṣya (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootपाणि + पाद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व: पाणयः च पादाः च
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive: your)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
सर्वतःeverywhere
सर्वतः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb)
अक्षिeye
अक्षि:
Samāsa-aṅga (Compound member)
TypeNoun
Rootअक्षि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
शिरःhead
शिरः:
Samāsa-aṅga (Compound member)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग); रूपम्: शिरः
मुखम्face/mouth
मुखम्:
Samāsa-aṅga (Compound member)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
सर्वतः-अक्षि-शिरः-मुखम्having eyes, heads, and faces everywhere
सर्वतः-अक्षि-शिरः-मुखम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्वतः (अव्यय) + अक्षि + शिरस् + मुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; अव्ययीभाव: सर्वतः (everywhere) इति पूर्वपदेन समासः; विशेषणम् (ते ... पाणिपादम् इत्यस्य/ते इत्यस्य)

A devotee (tīrtha-related narrator context; speaker not explicit in the snippet)

Tirtha: Rāmeśvara

Type: kshetra

Scene: Before the Rāmeśvara emblem, the devotee folds hands; behind the liṅga, a cosmic form is suggested—many hands, feet, eyes, heads, and faces radiating into all directions, granting fearlessness.

D
Devadeveśa (Supreme Lord/Śiva)

FAQs

The Lord is all-pervading and grants fearlessness to sincere devotees who take refuge in him.

Within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya setting, the verse functions as a general stuti supporting tīrtha-worship; the specific site is not named in this single verse.

No direct ritual is prescribed here; it is a devotional salutation (stuti) emphasizing the deity’s omnipresence.