Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

तावत्पृष्टो जनैः कैश्चित्कस्त्वं वत्स इहागतः । केन कार्येण नो ब्रूहि नात्र गच्छंति मानवाः

tāvatpṛṣṭo janaiḥ kaiścitkastvaṃ vatsa ihāgataḥ | kena kāryeṇa no brūhi nātra gacchaṃti mānavāḥ

Alors des gens l'interrogèrent : 'Qui es-tu, cher enfant, toi qui es venu ici ? Dis-nous, pour quelle affaire ? Car les hommes ne vont pas au-delà d'ici.'

तावत्then
तावत्:
Kriya-viseshana (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then/at that time)
पृष्टःwas asked
पृष्टः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रच्छ् (धातु) → पृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (दूतः इति विशेष्य, implied)
जनैःby people
जनैः:
Karta (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
कैःby which/some
कैः:
Karta (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
चित्some
चित्:
Sambandha (Indefiniteness marker)
TypeIndeclinable
Rootचित् (अव्यय)
Formअनिश्चितार्थक-अव्यय (enclitic particle forming ‘some/any’)
कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; लिङ्ग-अनिश्चित
वत्सdear boy/child
वत्स:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: here)
आगतःcome/arrived
आगतः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootआ + गम् (धातु) → आगत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (त्वम् इति विशेष्य)
केनby what/with what
केन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
कार्येणpurpose/business
कार्येण:
Hetu (Purpose/Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
नःto us/our
नः:
Sampradana (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; (अस्माकम्)
ब्रूहिtell
ब्रूहि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
गच्छन्तिgo
गच्छन्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद
मानवाःmen/humans
मानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

Local people near Setu/Rāmeśvara (janaḥ)

Tirtha: Setubandha frontier (near Rāmeśvara)

Type: ghat

Scene: At the edge of the sacred route, local pilgrims/guards question a young messenger; behind them the sea and the distant broken line of the Setu; the Rāmeśvara presence nearby anchors the scene.

S
Setu region (implied)

FAQs

Sacred landscapes carry rules and limits; humility and inquiry guide one’s movement through tīrtha geography.

The setting is the Setu–Rāmeśvara area (from the immediately preceding verse).

None; it describes a travel restriction and a questioning of intent.