Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

अद्यप्रभृति यः कश्चिद्विनाशं नीयते क्वचित् । ब्राह्मणो वाऽथवाऽन्योऽपि तद्भवेन्मम पातकम्

adyaprabhṛti yaḥ kaścidvināśaṃ nīyate kvacit | brāhmaṇo vā'thavā'nyo'pi tadbhavenmama pātakam

Dès aujourd’hui, si quelqu’un, où que ce soit, est conduit à la destruction—brāhmaṇa ou autre—que cela devienne mon péché.

अद्य-प्रभृतिfrom today onward
अद्य-प्रभृति:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय) + प्रभृति (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समास; कालवाचक अव्यय (from today onwards)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
कश्चित्anyone
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम
विनाशम्destruction
विनाशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
नीयतेis led (to)
नीयते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive): ‘is led’
क्वचित्anywhere
क्वचित्:
Adhikaraṇa (Indefinite location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; देश/काल-अनिश्चितवाचक (somewhere/at some time)
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विकल्पित कर्ता
वाor
वा:
Samuccaya/Vikalpa (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
अथवाor else
अथवा:
Samuccaya/Vikalpa (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or else)
अन्यःanother (person)
अन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विकल्पित कर्ता
अपिeven/also
अपि:
Samuccaya (Addition/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also/even)
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विषय/निर्देश (that)
भवेत्would be
भवेत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध
पातकम्sin
पातकम्:
Karta (Predicate/कर्ता)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय (predicate nominative)

Kuśa (continuing)

Listener: Assembly context implied (vipras/elders)

Scene: Kuśa (or the royal figure) stands upright, right hand raised in oath; behind him citizens and brāhmaṇas look reassured; a symbolic scale of justice appears faintly, indicating moral resolve.

B
brāhmaṇa
P
pātaka

FAQs

True leadership accepts karmic responsibility and commits to preventing harm to any being under one’s protection.

No specific tīrtha is named in this verse.

A vow-like declaration (self-imposed moral accountability) is expressed, not a formal ritual.