Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 122

सूत उवाच । एवं स सुखसंयुक्तान्कृत्वा सर्वान्द्विजोत्तमान् । एतत्सर्वं ददौ पश्चात्तेभ्यो मुक्तादिकं नृपः

sūta uvāca | evaṃ sa sukhasaṃyuktānkṛtvā sarvāndvijottamān | etatsarvaṃ dadau paścāttebhyo muktādikaṃ nṛpaḥ

Sūta dit : Ainsi, après avoir réjoui tous les meilleurs des brāhmaṇas, le roi leur donna ensuite tout cela — des perles et d’autres biens précieux.

सूतःSūta
सूतः:
कर्ता (Speaker/subject)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus)
सःhe
सः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
सुखसंयुक्तान्endowed with happiness
सुखसंयुक्तान्:
विशेषण (Adjectival to कर्म)
TypeAdjective
Rootसुखसंयुक्त (प्रातिपदिक) = सुख + संयुक्त
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; ‘द्विजोत्तमान्’ इत्यस्य विशेषणम्; तृतीया-तत्पुरुषः (सुखेन संयुक्ताः)
कृत्वाhaving made/done
कृत्वा:
पूर्वक्रिया (Absolutive relation)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) → कृत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/absolutive), पूर्वकालिक-क्रिया
सर्वान्all
सर्वान्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; ‘द्विजोत्तमान्’ इत्यस्य विशेषणम्
द्विजोत्तमान्the best brāhmaṇas
द्विजोत्तमान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम (प्रातिपदिक) = द्विज + उत्तम
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; कर्मधारयः (उत्तमाः द्विजाः)
एतत्this
एतत्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; ‘सर्वम्’ इत्यस्य विशेषणम्
सर्वम्everything
सर्वम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
ददौgave
ददौ:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (afterwards)
तेभ्यःto them
तेभ्यः:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी/चतुर्थी-विभक्ति (Ablative/Dative 5th/4th), बहुवचन; अत्र चतुर्थी-सम्प्रदानार्थे (to them)
मुक्तादिकम्pearls and the like
मुक्तादिकम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुक्तादिक (प्रातिपदिक) = मुक्त + आदिक
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; ‘मुक्ता’ (pearls) + ‘आदि’ (etc.)
नृपःthe king
नृपः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन

Sūta

Scene: Sūta narrates while a king distributes pearls and valuables to rows of honored brāhmaṇas; recipients are serene, with ritual vessels and blessing gestures.

S
Sūta
D
Dvijottama (brāhmaṇas)
N
Nṛpa (king)

FAQs

Dāna offered to worthy brāhmaṇas with respect and the intent to bring welfare is praised as dhārmic and merit-producing.

The verse is within Tīrthamāhātmya narration but does not name a particular tīrtha.

Charitable giving (dāna) of valuables such as pearls (muktā) to dvijottamas is highlighted.