Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 92

ततः संस्थापितस्तेन तस्मिन्स्थाने सुभक्तितः । दामोदरो रघुश्रेष्ठ कृत्वा प्रासादमुत्तमम्

tataḥ saṃsthāpitastena tasminsthāne subhaktitaḥ | dāmodaro raghuśreṣṭha kṛtvā prāsādamuttamam

Alors, ô le meilleur des Raghu, avec une dévotion parfaite, il établit Dāmodara en ce lieu même, après avoir fait bâtir un temple splendide.

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = then
saṃsthāpitaḥwas installed
saṃsthāpitaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√sthā (धातु) (causative √sthāpay) → saṃsthāpita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; 'was installed/established'
tenaby him
tena:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; 'by him'
tasminin that
tasmin:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी, एकवचन; 'in that'
sthāneplace
sthāne:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; 'place'
su-bhaktitaḥthrough great devotion
su-bhaktitaḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeIndeclinable
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + bhakti (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय 'भक्तितः' = from devotion/through devotion; अर्थे: 'with great devotion'
dāmodaraḥDāmodara
dāmodaraḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdāmodara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; proper noun (Viṣṇu/Kṛṣṇa epithet)
raghu-śreṣṭhaO best of the Raghus
raghu-śreṣṭha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootraghu (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; 'रघूणां श्रेष्ठ' = best of the Raghus; सम्बोधन, एकवचन; addressing the king
kṛtvāhaving built/made
kṛtvā:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√kṛ (धातु) → kṛtvā (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund) = having made
prāsādama temple/palace
prāsādam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprāsāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; 'palace/temple'
uttamamexcellent
uttamam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; qualifying 'prāsādam'

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Type: kshetra

Listener: Raghuśreṣṭha/nṛpa (king)

Scene: A king-devotee oversees the consecration of Dāmodara at the tīrtha-site; a newly built splendid temple rises, with flags, kalasha, and priests performing rites; the deity is serene, adorned, and central.

D
Dāmodara

FAQs

Devotion expressed through deity-installation and temple-building sanctifies a place and becomes a lasting act of dharma.

The tīrtha-location in Nāgarakhaṇḍa where Dāmodara is installed; the verse highlights that the site becomes holy through pratiṣṭhā and worship.

Pratiṣṭhā (installation) of Dāmodara and construction of a prāsāda (temple) performed with sincere bhakti.