Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 56

मामन्येन शरीरेण समादाय च किंकराः । तत्रारोप्य ततः प्राप्ता ब्रह्मणः सदनं प्रति

māmanyena śarīreṇa samādāya ca kiṃkarāḥ | tatrāropya tataḥ prāptā brahmaṇaḥ sadanaṃ prati

Alors les serviteurs divins me prirent dans un autre corps, me hissèrent sur le vimāna, puis me portèrent vers la demeure de Brahmā.

māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया, एकवचन; कर्म
anyenawith another
anyena:
Karana (Instrument-qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणम् (of śarīreṇa)
śarīreṇawith a body
śarīreṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśarīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण (instrument/means)
samādāyahaving taken (me)
samādāya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√dā (दा, धातु) + lyap (ल्यप्)
Formल्यप् अव्ययकृदन्त (gerund) = having taken up/carrying
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
kiṃkarāḥservants, attendants
kiṃkarāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkiṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्ता
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (देशवाचक)
āropyahaving placed (me) aboard
āropya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√ruh (रुह्, धातु) + lyap (ल्यप्)
Formल्यप् अव्ययकृदन्त (gerund) = having mounted/placed (upon)
tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण)
prāptāḥreached, arrived
prāptāḥ:
Karta (Predicate/कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-√āp (आप्, धातु) + kta (क्त) → prāpta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्रियापदवत्—‘प्राप्ताः’ = reached (agreeing with kiṃkarāḥ)
brahmaṇaḥof Brahmā
brahmaṇaḥ:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
sadanamabode, dwelling
sadanam:
Karma (Goal-object/कर्म)
TypeNoun
Rootsadana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (goal as object with prati)
pratitowards
prati:
Gati (Direction/गति)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formअव्यय (उपसर्गसदृश/पूर्वसर्ग; गत्यर्थक preposition) = towards

Unspecified (same repentant former king speaking)

Type: kund

Listener: viprendra

Scene: Divine attendants lift the pilgrim’s subtle form into a radiant alternate body, seat him in a vimāna, and fly toward a luminous cosmic palace identified as Brahmā’s abode; clouds part, light streams.

B
Brahmā
K
kiṃkara (divine attendants)

FAQs

Sacred merit (puṇya) can elevate the soul’s journey after death, granting auspicious realms and divine guidance.

The tīrtha where the speaker bathed and died; its efficacy is proven by ascent to Brahmā’s abode.

No new rite; it describes the result (phala) following the earlier snāna/immersion.