Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 102

ततो दृष्ट्वा सहस्राक्षः प्रभावं तज्जलोद्भवम् । पांसुभिः पूरयामास समंताद्भयसंकुलम्

tato dṛṣṭvā sahasrākṣaḥ prabhāvaṃ tajjalodbhavam | pāṃsubhiḥ pūrayāmāsa samaṃtādbhayasaṃkulam

Alors Sahasrākṣa (Indra), voyant la puissance prodigieuse née de cette eau, saisi de crainte, la combla de poussière de toutes parts.

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Temporal)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक) — ‘then/thereupon’
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त — ‘having seen’
sahasrākṣaḥSahasrākṣa (Indra)
sahasrākṣaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootsahasrākṣa (प्रातिपदिक; sahasra + akṣa)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — बहुव्रीहिः ‘he whose eyes are a thousand’ (इन्द्रः)
prabhāvamthe power
prabhāvam:
Karma (Object of dṛṣṭvā)
TypeNoun
Rootprabhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘power/effect’
tatthat
tat:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — विशेषणम् (समासाङ्ग) ‘that’
jala-udbhavamborn from the water
jala-udbhavam:
Visheshana (Qualifier of karma)
TypeAdjective
Rootjalodbhava (प्रातिपदिक; jala + udbhava)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — विशेषणम् ‘prabhāvam’: ‘arisen from water’
pāṃsubhiḥwith dust/sand
pāṃsubhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpāṃsu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन — ‘with dust/sand’
pūrayāmāsafilled
pūrayāmāsa:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Root√pṝ (धातु) (पूरयति-णिजन्त)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘he filled’ (causative sense)
samantāton all sides
samantāt:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsamantāt (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (देशवाचक) — ‘on all sides’
bhayasaṃkulam(the area) full of fear
bhayasaṃkulam:
Karma (Object, implied ‘place/area’)
TypeAdjective
Rootbhayasaṃkula (प्रातिपदिक; bhaya + saṃkula)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — विशेषणम् (अध्याहृतं कर्म) ‘(place) filled with fear’

Narrative voice (speaker not explicit in this verse)

Type: kund

Scene: Indra (Sahasrākṣa) with a thousand-eyed aura looks down at a radiant water-source; in alarm he commands or causes dust to pour and cover the area around the water.

S
Sahasrākṣa (Indra)

FAQs

Sacred waters possess divine potency that even gods acknowledge; worldly power reacts with fear before true spiritual force.

The same tīrtha of Adhyāya 103—its water-source is presented as miraculously potent, prompting Indra’s response.

None explicitly; the verse narrates a mythic act (covering with dust) explaining the tīrtha’s history.