बाढमित्येव स प्रोच्य हनूमान्धरणीतलम् । गत्वा शीघ्रं पुनः प्राह प्रणिपत्य रघूत्तमम्
bāḍhamityeva sa procya hanūmāndharaṇītalam | gatvā śīghraṃ punaḥ prāha praṇipatya raghūttamam
Disant : « Qu’il en soit ainsi », Hanumān descendit promptement sur la terre ; puis, revenu, il parla de nouveau après s’être prosterné devant Raghūttama (Rāma).
Sūta
Tirtha: Hāṭakeśvara (contextual)
Type: kshetra
Scene: Hanumān, having said ‘So be it’, leaps down to earth with speed, then returns and bows at Rāma’s feet, speaking with folded hands.
Devotional service (sevā) is marked by swift action, humility, and respectful reporting—qualities that support the revelation of sacred truth.
Hanumān’s descent is the narrative bridge to identifying the holy field beneath the halted Puṣpaka.
None; the verse highlights praṇāma (reverent bowing) as a dhārmic conduct before speaking.