Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

यस्तस्य नामनिर्दिष्टं लिंगं संस्थापयाम्यहम् । तं चापि मूर्तिमंतं च सीतया सहितं शुभम् । क्षेत्रे मेध्यतमे चात्र तथात्मानं दृषन्मयम्

yastasya nāmanirdiṣṭaṃ liṃgaṃ saṃsthāpayāmyaham | taṃ cāpi mūrtimaṃtaṃ ca sītayā sahitaṃ śubham | kṣetre medhyatame cātra tathātmānaṃ dṛṣanmayam

«J’établirai ce liṅga, désigné par son propre nom. Et ici, dans ce kṣetra le plus sanctifiant, j’érigerai aussi une image incarnée et propice, avec Sītā, ainsi qu’une effigie de moi-même façonnée dans la pierre.»

yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
tasyaof him/that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
nāma-nirdiṣṭamdesignated by name
nāma-nirdiṣṭam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnāma (प्रातिपदिक) + nirdiṣṭa (कृदन्त; √diś/दिश् with nir- उपसर्ग, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (नाम्ना निर्दिष्टम् = ‘by name indicated’)
liṅgamliṅga (emblem)
liṅgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
saṃsthāpayāmiI स्थापित/establish
saṃsthāpayāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (स्था) + sam- उपसर्ग; causative (णिच्) stem saṃsthāpaya
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; णिजन्त (causative)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अहम्-शब्दः
tamthat (him/it)
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चयार्थक-निपात (particle: also/even)
mūrtimantamembodied, having form
mūrtimantam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmūrti-mant (प्रातिपदिक; मतुप्-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
sītayāwith Sītā
sītayā:
Sahakāraka (सह/साधन)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
sahitamaccompanied (together)
sahitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsahita (कृदन्त; √sah/सह्, क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘युक्त/समेत’ अर्थे विशेषण
śubhamauspicious
śubham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
kṣetrein the sacred field/place
kṣetre:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
medhyatamein the most pure
medhyatame:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootmedhya-tama (प्रातिपदिक; तमप् superlative)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (superlative)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
atrahere
atra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: here)
tathāthus
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus/so)
ātmānam(my) self
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
dṛṣanmayammade of stone
dṛṣanmayam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdṛṣad (प्रातिपदिक ‘stone’) + maya (प्रातिपदिक ‘made of’)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (दृषदः मयः = made of stone)

Narrator quoting Rāma (deduced)

Tirtha: Rāmeśvara–Lakṣmaṇeśvara tīrtha (Nāgarakhaṇḍa context)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Rāma in royal ascetic composure declares his intent to establish a name-designated liṅga; beside him stands Sītā; artisans and sages prepare a sanctified precinct; a stone image of Rāma is readied for installation within the pure kṣetra.

R
Rāma
S
Sītā
Ś
Śiva-liṅga

FAQs

A tīrtha becomes enduringly powerful when sanctified by proper installations—liṅga and mūrti—so that future pilgrims may receive steady dharma and grace.

A “medhyatama kṣetra” (most purifying sacred field) within the Nāgara Khaṇḍa narrative where these installations are to be made.

Pratiṣṭhā of a name-designated Śiva-liṅga, plus installation of auspicious mūrtis (including Rāma with Sītā).