यस्तस्य नामनिर्दिष्टं लिंगं संस्थापयाम्यहम् । तं चापि मूर्तिमंतं च सीतया सहितं शुभम् । क्षेत्रे मेध्यतमे चात्र तथात्मानं दृषन्मयम्
yastasya nāmanirdiṣṭaṃ liṃgaṃ saṃsthāpayāmyaham | taṃ cāpi mūrtimaṃtaṃ ca sītayā sahitaṃ śubham | kṣetre medhyatame cātra tathātmānaṃ dṛṣanmayam
«J’établirai ce liṅga, désigné par son propre nom. Et ici, dans ce kṣetra le plus sanctifiant, j’érigerai aussi une image incarnée et propice, avec Sītā, ainsi qu’une effigie de moi-même façonnée dans la pierre.»
Narrator quoting Rāma (deduced)
Tirtha: Rāmeśvara–Lakṣmaṇeśvara tīrtha (Nāgarakhaṇḍa context)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: Rāma in royal ascetic composure declares his intent to establish a name-designated liṅga; beside him stands Sītā; artisans and sages prepare a sanctified precinct; a stone image of Rāma is readied for installation within the pure kṣetra.
A tīrtha becomes enduringly powerful when sanctified by proper installations—liṅga and mūrti—so that future pilgrims may receive steady dharma and grace.
A “medhyatama kṣetra” (most purifying sacred field) within the Nāgara Khaṇḍa narrative where these installations are to be made.
Pratiṣṭhā of a name-designated Śiva-liṅga, plus installation of auspicious mūrtis (including Rāma with Sītā).