Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

ततो विलोकयामास पित्रा तस्य विनिर्मितम् । रामः स्वमिव देवेशं दृष्ट्वा देवं चतुर्भुजम्

tato vilokayāmāsa pitrā tasya vinirmitam | rāmaḥ svamiva deveśaṃ dṛṣṭvā devaṃ caturbhujam

Puis Rāma contempla le Seigneur des dieux, rayonnant et aux quatre bras, que l’on dit avoir été consacré là par son père. Voyant cette forme divine, il le vénéra comme son propre Seigneur d’élection.

ततःthen
ततः:
Adhikaraṇa (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रमवाचकः
विलोकयामासlooked at
विलोकयामास:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootवि-लोक् (धातु)
Formलिट्-लकारः, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
पित्राby (his) father
पित्रा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्ध
विनिर्मितम्constructed
विनिर्मितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवि-निर्मित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
रामःRama
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
स्वम्his own
स्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्/सर्वनामसदृशम्
इवas if/like
इव:
None
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमार्थक-अव्ययम् (like/as)
देवेशम्Lord of the gods
देवेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तम् (gerund); दर्शनं कृत्वा
देवम्the god
देवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
चतुर्भुजम्four-armed
चतुर्भुजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootचतुर् + भुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (देवम् इति); समासः—तत्पुरुषः (चत्वारः भुजाः यस्य)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Type: temple

Scene: Inside a sanctum, a radiant four-armed deity stands or sits with śaṅkha-cakra-gadā-padma; the pilgrim-king gazes with folded hands, seeing the Lord as his own chosen deity; a subtle ancestral/royal foundation motif appears in temple reliefs.

R
Rāma
D
Deveśa (four-armed deity—likely Viṣṇu)

FAQs

Darśana of a properly established deity (pratiṣṭhita devatā) strengthens devotion and anchors one’s dharma through reverence to sacred lineage and tradition.

A shrine within the same tīrtha-complex where a four-armed Deveśa is worshipped; the verse highlights the sanctity of its ancient foundation.

No explicit ritual beyond darśana (seeing and honoring the deity) is stated here.