Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

अहं शिक्षापणार्थाय तव प्राप्तो विभीषण । तस्मादव्यग्रचित्तेन संशृणुष्व कुरुष्व च

ahaṃ śikṣāpaṇārthāya tava prāpto vibhīṣaṇa | tasmādavyagracittena saṃśṛṇuṣva kuruṣva ca

Vibhīṣaṇa, je suis venu à toi pour te donner un enseignement ; aussi, l’esprit sans trouble, écoute attentivement et agis en conséquence.

ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचनम् = "I"
śikṣāpaṇa-arthāyafor the purpose of instruction
śikṣāpaṇa-arthāya:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootśikṣā+āpaṇa+artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, चतुर्थी (सम्प्रदान/प्रयोजन), एकवचनम्; तत्पुरुषः (शिक्षायाः आपणः/विनिमयः इव—शिक्षा-प्रदान-हेतुः) = "for the purpose of instruction"
tavayour, of you
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचनम् = "of you/your"
prāptaḥhave arrived
prāptaḥ:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+āp (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्तः, पुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; कर्तरि प्रयोगः = "having come/arrived" (as predicate of aham)
vibhīṣaṇaO Vibhīṣaṇa
vibhīṣaṇa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvibhīṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन, एकवचनम् = "O Vibhīṣaṇa"
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-निपातः (अपादानार्थकः) = indeclinable "therefore/from that"
avyagra-cittenawith an undistracted mind
avyagra-cittena:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Roota+vyagra+citta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, तृतीया, एकवचनम्; कर्मधारयः (अव्यग्रं चित्तं यस्य/अव्यग्रचित्तः) = "with an undistracted mind"
saṃśṛṇuṣvalisten attentively
saṃśṛṇuṣva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ+śru (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थः), मध्यमपुरुषः, एकवचनम्, आत्मनेपदम् = "listen carefully"
kuruṣvado, perform
kuruṣva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुषः, एकवचनम्, आत्मनेपदम् = "do (it)"
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयः) = "and"

Rāma (implied, addressing Vibhīṣaṇa)

Scene: Teacherly moment: Rāma addresses Vibhīṣaṇa directly, emphasizing instruction; Vibhīṣaṇa adopts attentive posture, hands folded, eyes fixed on speaker.

R
Rāma
V
Vibhīṣaṇa

FAQs

Dharma is preserved through attentive listening to wise counsel and disciplined execution.

No tīrtha-name appears in the verse; it functions as ethical instruction within a tīrtha-māhātmya chapter.

The prescription is ethical rather than ritual: focused listening and proper conduct.