Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 6

तं दीनवदनं दृष्ट्वा निःष्वसंतं मुहुर्मुहुः । भूयः प्रोवाच सौमित्रिर्विनयावनतः स्थितः

taṃ dīnavadanaṃ dṛṣṭvā niḥṣvasaṃtaṃ muhurmuhuḥ | bhūyaḥ provāca saumitrirvinayāvanataḥ sthitaḥ

Le voyant le visage accablé et soupirant sans cesse, Saumitrī (Lakṣmaṇa), debout dans une humble déférence, parla de nouveau.

tamhim
tam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; सर्वनाम
dīnadejected
dīna:
Visheshana (Modifier)
TypeAdjective
Rootdīna (प्रातिपदिक)
Formविशेषण (समासाङ्ग) — 'wretched, dejected'
vadanamface
vadanam:
Karman (Object within compound)
TypeNoun
Rootvadana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (समासात्)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययभाव), 'having seen'
niḥṣvasantamsighing
niḥṣvasantam:
Karman (Object qualifier)
TypeVerb
Rootniḥ-√śvas (धातु; श्वस्)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), द्वितीया, एकवचन, पुंलिङ्ग; उपसर्ग: निः
muhuḥagain and again
muhuḥ:
Adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण)
muhuḥrepeatedly
muhuḥ:
Adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरुक्ति—आवृत्तिबोध)
bhūyaḥagain, further
bhūyaḥ:
Adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Rootbhūyas (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरर्थक)
provācasaid, spoke forth
provāca:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु; वच्)
Formलिट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: प्र
saumitriḥSaumitri (Lakṣmaṇa)
saumitriḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaumitri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषनाम (लक्ष्मणः)
vinayāvanataḥbowed in humility
vinayāvanataḥ:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootvinaya-avanata (प्रातिपदिक; विनय + अवनत)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तृतीया-तत्पुरुषः—'bowed with humility'
sthitaḥstanding
sthitaḥ:
Karta (Subject qualifier)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formक्त (भूतकृदन्त), प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग; 'standing/remaining'

Narrator (contextual Purāṇic narration); verse reports Lakṣmaṇa speaking

Scene: Lakṣmaṇa (Saumitrī) stands slightly bowed, hands folded or held respectfully, addressing a sorrowful lord whose face is downcast and breath heavy; the posture contrast highlights vinaya versus anguish.

S
Saumitrī (Lakṣmaṇa)

FAQs

Humility and respectful speech are upheld as dhārmic virtues even amid fear and sorrow.

This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya frame; the specific tīrtha is not named in this single śloka.

No explicit ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is stated in this verse.