एवमुक्त्वा ततो रामो गन्तुकामो दिवालयम् । चिन्तयामास भूयोऽपि स्मृत्वा मित्रं विभीषणम्
evamuktvā tato rāmo gantukāmo divālayam | cintayāmāsa bhūyo'pi smṛtvā mitraṃ vibhīṣaṇam
Après avoir parlé ainsi, Rāma, désireux de partir vers la demeure des dieux, réfléchit de nouveau en se souvenant de son ami Vibhīṣaṇa.
Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context; exact speaker not explicit in snippet)
Listener: (contextual) māhātmya listener
Scene: Rāma, poised to depart heavenward, pauses in contemplation, recalling Vibhīṣaṇa; a liminal moment between palace and cosmic path.
Even at the moment of departure, the righteous remember their obligations—gratitude and responsibility are part of dharma.
This verse is narrative setup within the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya; the specific tīrtha is not named in this single śloka.
No explicit vrata, dāna, snāna, or japa is prescribed in this verse.