पद्मासनं विधायाथ न्यस्यात्मानं तथात्मनि । ब्रह्मद्वारेण तं पश्चात्तेजोरूपं व्यसर्जयत्
padmāsanaṃ vidhāyātha nyasyātmānaṃ tathātmani | brahmadvāreṇa taṃ paścāttejorūpaṃ vyasarjayat
Alors, prenant le padmāsana et établissant le soi dans le Soi, il laissa ensuite s’échapper ce souffle de vie rayonnant par la porte de Brahmā (au sommet du crâne).
Narrator (contextual Purāṇic narration; likely Sūta to the sages in a Māhātmya frame)
Tirtha: Sarayū
Type: tirtha
Scene: On a quiet riverbank, the yogin sits in padmāsana, spine erect, eyes half-closed; a subtle column of light rises from the crown as the life-breath departs as radiant tejas.
Purāṇic dharma honors disciplined yogic composure—posture, inner fixation, and conscious departure—as a noble end aligned with liberation.
The act occurs at the Sarayū tīrtha context (from the surrounding verses), implying the riverbank as a liberation-conducive sacred space.
A yogic procedure: sitting in padmāsana, internalizing the self, and releasing prāṇa through the brahmarandhra (Brahma-door).