Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

तस्मादेतन्महाबाहो यथावद्वक्तुमर्हसि । सांप्रतं सूत कार्त्स्न्येन परं कौतूहलं हि नः

tasmādetanmahābāho yathāvadvaktumarhasi | sāṃprataṃ sūta kārtsnyena paraṃ kautūhalaṃ hi naḥ

C’est pourquoi, ô héros aux bras puissants, tu dois l’expliquer comme il convient. À présent, ô Sūta, notre curiosité est extrême : nous désirons l’entendre dans son entier.

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu/Conclusion (हेतु/निगमन)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; पञ्चमी; एकवचन (therefore/from that)
etanthis
etan:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन (this)
mahābāhoO mighty-armed one
mahābāho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-bāhu (प्रातिपदिक: महा + बाहु)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन; एकवचन (O mighty-armed one)
yathāvatproperly
yathāvat:
Manner (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootyathāvat (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकारवाचक (properly, in due manner)
vaktumto speak
vaktum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootvac (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive); अव्ययभाव (to speak)
arhasiyou should/are fit
arhasi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (धातु)
Formलट्; मध्यमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद (you are able/you ought)
sāṃpratamnow
sāṃpratam:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootsāṃpratam (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (at present/now)
sūtaO Sūta
sūta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन; एकवचन (O Sūta)
kārtsnyenacompletely/in full
kārtsnyena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkārtsnya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया; एकवचन (with completeness/entirely)
paramgreat
param:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन (supreme/great)
kautūhalamcuriosity
kautūhalam:
Karta (कर्ता) (as ‘is’ implied)
TypeNoun
Rootkautūhala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन (curiosity)
hiindeed
hi:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
naḥof us/our
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive) बहुवचन (of us/our)

Ṛṣis (Sages)

Listener: Sūta

Scene: Sages with folded hands leaning forward, earnest faces; Sūta seated on a slightly raised seat, holding a staff or manuscript; the atmosphere of a formal question before a long pilgrimage account.

S
Sūta

FAQs

Dharma is learned through humble inquiry and complete listening to authoritative tradition-bearers.

None yet; it is a framing verse preparing for tīrtha-related exposition.

No ritual instruction; it requests a comprehensive teaching.