प्रोचुश्च प्रणताः स्तुत्वा स्तोत्रैः सुश्रुतिसंभवैः । त्रैलोक्ये सृष्टिरूपं यत्कमलासनसंस्थितम्
procuśca praṇatāḥ stutvā stotraiḥ suśrutisaṃbhavaiḥ | trailokye sṛṣṭirūpaṃ yatkamalāsanasaṃsthitam
S’inclinant, ils le louèrent par des hymnes issus des Védas sacrés; puis ils s’adressèrent à Celui qui est la forme même de la création dans les trois mondes, assis sur le trône de lotus (Brahmā).
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating
Type: kshetra
Scene: A circle of devas, hands folded, bowing and chanting Vedic hymns before Brahmā seated on a radiant lotus-throne, with the three worlds subtly indicated in the background.
Vedic-rooted praise (stotra) and surrender are presented as the correct response to cosmic disorder, opening the way for restoration.
Not specified in this verse; it frames the divine consultation that typically culminates in a tīrtha’s establishment and merit.
Stotra (hymnic praise) and praṇāma (bowing) are exemplified, though no specific mantra or vrata is prescribed in this line.