Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 61

तदा नभोगता वाणी मेघगंभीरनिःस्वना । उवाच देवा दैत्याश्च मंथध्वं क्षीरसागरम्

tadā nabhogatā vāṇī meghagaṃbhīraniḥsvanā | uvāca devā daityāśca maṃthadhvaṃ kṣīrasāgaram

Alors une voix retentit dans le ciel, grave comme le tonnerre des nuées, proclamant : «Ô Devas et Daityas, barattez l’Océan de Lait !»

तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: “then”)
नभोगताsky-borne
नभोगता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनभस् + गत (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त ‘गत’ (past passive participle) — “gone to/located in the sky”
वाणीvoice
वाणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मेघगंभीरनिःस्वनाwith a deep, cloud-like resonance
मेघगंभीरनिःस्वना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमेघ + गंभीर + निःस्वन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः (मेघवत् गंभीरः निःस्वनः यस्याः) — “having a cloud-deep sound”
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
देवाO gods / the gods
देवा:
Sambodhyah/Recipient (Addressed/सम्बोधनार्थ-प्राप्त)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
दैत्याःO daityas / the daityas
दैत्याः:
Sambodhyah/Recipient (Addressed/सम्बोधनार्थ-प्राप्त)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
मंथध्वम्churn (you all)
मंथध्वम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमन्थ् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपदम्
क्षीरसागरम्the ocean of milk
क्षीरसागरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षीर + सागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः — “ocean of milk”

Nabhogata Vāṇī (celestial voice; deductively ‘ākāśavāṇī’)

Tirtha: Kṣīrasāgara

Type: kshetra

Scene: A vast sky over the cosmic ocean; a disembodied, thunder-deep voice reverberates as Devas and Daityas look upward in awe, the Milk Ocean shimmering below.

Ā
Ākāśavāṇī
D
Devas
D
Daityas
K
Kṣīrasāgara (Ocean of Milk)

FAQs

A higher directive (daiva-ājñā) can unite opposing forces toward a cosmic purpose, showing destiny’s role alongside effort.

Not a local tīrtha; the verse invokes the cosmic Kṣīrasāgara within the Kedārakhaṇḍa narrative frame.

No ritual; it is a command to perform the cosmic act of churning the Milk Ocean.