शक्रस्तद्वचनं श्रुत्वा ह्यश्रुपूर्णाकुलेक्षणः । किंचिन्नोवाच तत्रैनं नारदो वाक्यमब्रवीत्
śakrastadvacanaṃ śrutvā hyaśrupūrṇākulekṣaṇaḥ | kiṃcinnovāca tatrainaṃ nārado vākyamabravīt
À ces mots, les yeux de Śakra se troublèrent et se remplirent de larmes. Il ne dit rien du tout ; alors Nārada s’adressa à lui en paroles.
Narrator (introducing Nārada’s intervention)
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: Indra stands with tear-filled, trembling eyes, unable to speak; Nārada steps forward, veena in hand, addressing him with gentle but firm words in a Himalayan sacred setting.
When pride collapses into sorrow, wise counsel (like Nārada’s) guides the mind back to dharma.
No specific tīrtha is named; the verse highlights a moral turning point within Kedārakhaṇḍa’s story.
None; it indicates the need for guidance and right speech in moments of distress.