एतच्छ्रुत्वा तु शक्रस्य वाक्यं वाक्यविदां वरः । प्रहस्योवाच मतिमाञ्छक्रं प्रति विदां वरः
etacchrutvā tu śakrasya vākyaṃ vākyavidāṃ varaḥ | prahasyovāca matimāñchakraṃ prati vidāṃ varaḥ
Entendant les paroles de Śakra, le meilleur des orateurs—sage et pénétrant—sourit doucement et répondit à Śakra.
Narrator (introducing Bali’s response)
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: A wise sage—best among speakers—smiles softly after hearing Indra’s words, then begins a calm, discerning reply; the setting suggests a Himalayan hermitage atmosphere with restrained grandeur.
Wisdom expresses itself through measured speech; even tense meetings can be guided by calm eloquence.
Not specified in this verse; it is a narrative transition within Kedārakhaṇḍa.
None.