किं तु मे बत उक्तेन जाने न च तवाग्रतः । शरणार्थी ह्यहं प्राप्तः सुरैः सह तवांतिकम्
kiṃ tu me bata uktena jāne na ca tavāgrataḥ | śaraṇārthī hyahaṃ prāptaḥ suraiḥ saha tavāṃtikam
Mais hélas—à quoi bon mes paroles ? Devant Toi, je ne sais que faire. En quête d’asile, je suis venu en Ta présence, accompagné des dieux.
Indra
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Indra, accompanied by the gods, admits uncertainty and seeks refuge before the addressed figure; the composition shows a humbled leader with folded hands, a cluster of devas behind him.
Surrender and humility open the way for resolution when power and pride fail.
No tīrtha is specified; the verse centers on śaraṇāgati within the Kedārakhaṇḍa narrative.
None; it describes taking refuge (śaraṇa) as a dharmic posture.