Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 42

वयं कश्यपदायादा यूयं सर्वे तथैव च । यथा वयं तथा यूयं विग्रहो हि निरर्थकः

vayaṃ kaśyapadāyādā yūyaṃ sarve tathaiva ca | yathā vayaṃ tathā yūyaṃ vigraho hi nirarthakaḥ

«Nous sommes les descendants de Kaśyapa, et vous tous l’êtes pareillement. Tels que nous sommes, tels vous êtes ; ainsi, l’hostilité entre nous est vraiment vaine.»

वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/कर्ता), बहुवचन; उत्तमपुरुष सर्वनाम
कश्यप-दायादाःheirs/descendants of Kaśyapa
कश्यप-दायादाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकश्यप (प्रातिपदिक) + दायाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कश्यपस्य दायादाः)
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; मध्यमपुरुष सर्वनाम
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (यूयम् इति)
तथाthus
तथा:
Adverbial (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (thus/in that way)
एवindeed/just
एव:
Particle (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
and
:
Connector (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
यथाas
यथा:
Adverbial (Comparison)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as/just as)
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तथाso
तथा:
Adverbial (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (so)
यूयम्you
यूयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विग्रहःconflict, quarrel
विग्रहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिindeed/for
हि:
Particle (Reason/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थक निपात (for/indeed)
निरर्थकःmeaningless, futile
निरर्थकः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनिरर्थक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (विग्रहः इति)

Indra (contextually continuing reply)

Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Indra (or the speaker) frames a moral argument: devas and their counterparts share Kaśyapa as ancestor; the scene emphasizes calm gestures of reconciliation rather than confrontation.

I
Indra (Śakra)
K
Kaśyapa
D
Devas
D
Daityas

FAQs

Remembering shared spiritual and familial origins dissolves enmity and supports reconciliation.

None directly; the verse teaches dharma through lineage and unity, within the Kedārakhaṇḍa narrative.

None; it is an ethical-philosophical statement.