Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 16

देवाः पराजिता दैत्यै राज्यं शक्रस्य तत्क्षणात् । संप्राप्तं सकलं तस्य मूढस्य च दुरात्मनः

devāḥ parājitā daityai rājyaṃ śakrasya tatkṣaṇāt | saṃprāptaṃ sakalaṃ tasya mūḍhasya ca durātmanaḥ

Les dieux furent vaincus par les Daitya, et à l’instant même le royaume de Śakra (Indra) fut entièrement saisi par cet être égaré et au cœur mauvais.

devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
parājitāḥdefeated
parājitāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootparā-√ji (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (devāḥ)
daityaiḥby the demons (Daityas)
daityaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
rājyamkingdom, sovereignty
rājyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd; Nominative/Accusative), एकवचन
śakrasyaof Śakra (Indra)
śakrasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
tatkṣaṇātimmediately, at that very moment
tatkṣaṇāt:
Adhikarana (Time locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottat-kṣaṇa (प्रातिपदिक; तत् + क्षण)
Formअव्यय (कालवाचक; adverb of time), पञ्चमी-प्रयोगार्थकं (ablative sense: 'from/at that moment')
saṃprāptamobtained, came into (his) possession
saṃprāptam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsam-√prāp (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (rājyam)
sakalamentire, whole
sakalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsakala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (rājyam)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
mūḍhasyaof the deluded one
mūḍhasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootmūḍha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषणम् (tasya)
caand
ca:
None
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
durātmanaḥof the wicked-souled one
durātmanaḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdur-ātman (प्रातिपदिक; दुर् + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; (tasya) विशेषणरूपेण

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating

Tirtha: Kedāra (Kedāreśvara)

Type: kshetra

Scene: A dimmed Svarga: Indra’s throne emptying, devas scattered, daityas surging into Amarāvatī; banners of Indra lowered, a sense of sudden usurpation.

D
Devas
D
Daityas
Ś
Śakra (Indra)
B
Bali (implied)

FAQs

Authority without dharma collapses swiftly; spiritual offense can precipitate immediate worldly loss.

No tirtha is singled out; the verse continues the Kedārakhaṇḍa’s dharma-centered narrative.

None explicitly; the implied corrective is repentance and restoration of guru-honor.