रावणस्य वचः श्रुत्वा ह्यवोचं त्वरितोऽप्यहम् । लिंगकोसि महाभाग त्वमहं च तथाविधः
rāvaṇasya vacaḥ śrutvā hyavocaṃ tvarito'pyaham | liṃgakosi mahābhāga tvamahaṃ ca tathāvidhaḥ
Entendant les paroles de Rāvaṇa, je répondis aussitôt : « Ô bienheureux, tu es un “liṅgaka”, et moi aussi je suis de même nature. »
Nandīśvara
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: Great-souled inquirers (mahātmans) in the frame narrative (implied by v. 8.77)
Scene: A narrator replies swiftly to Rāvaṇa, calling him ‘liṅgaka’ and claiming the same status, turning a hostile exchange into a sharp, identity-based retort.
True Śaiva identity is not domination but shared sacred belonging; Nandin answers with composure, not anger.
The Kedārakhaṇḍa milieu (Kedāra sacred landscape) frames the exchange, emphasizing Śiva’s liṅga-centered holiness.
No explicit ritual is prescribed; the verse uses liṅga-based identity terminology within a narrative.