अहं मूढः कृतस्तेन कुबेरेण महात्मना । मया निराकृतो रोषात्तपस्तेपे स गुह्यकः
ahaṃ mūḍhaḥ kṛtastena kubereṇa mahātmanā | mayā nirākṛto roṣāttapastepe sa guhyakaḥ
Ce Kubera, à la grande âme, m’a rendu insensé. Repoussé par moi dans la colère, le seigneur des Guhyakas entreprit des austérités.
Rāvaṇa (quoted within Nandīśvara’s narration)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: Unspecified
Scene: A confession-like recollection: ‘I was made a fool by Kubera’; then the scene shifts to Kubera (lord of Guhyakas) undertaking severe austerities amid the stark Himalayan landscape.
Anger leads to disrespect, but tapas restores spiritual potency—Purāṇas present austerity as a force that can overturn worldly affronts.
The Kedārakhaṇḍa context frames the episode within Śiva’s sacred domain, though this verse itself is chiefly narrative.
Tapas (austerity) is referenced as a practice, but no specific vrata, mantra, or tīrtha-rite is detailed here.