शिक्षापयितुमारब्धो मैवं कार्यमिति प्रभो । यथाहं च श्रिया युक्त आढ्योऽहं बलवानहम् । तथा त्वं भव रे मूढ मा मूढत्वमुपार्जय
śikṣāpayitumārabdho maivaṃ kāryamiti prabho | yathāhaṃ ca śriyā yukta āḍhyo'haṃ balavānaham | tathā tvaṃ bhava re mūḍha mā mūḍhatvamupārjaya
Commençant à me ‘donner des leçons’, il dit : «Ô seigneur, n’agis pas ainsi. Comme je suis pourvu de fortune, riche et puissant, ainsi dois-tu être, insensé. N’amasse pas davantage de sottise !»
Rāvaṇa (quoted within Nandīśvara’s narration)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: Unspecified
Scene: Rāvaṇa delivers a taunting sermon, gesturing to his own riches and strength, calling the other ‘fool’; the sacred mountain setting heightens the irony of boasting in a place of austerity.
Pride tries to redefine virtue as mere wealth and force; Purāṇic dharma rejects this and upholds humility and reverence.
The Kedāra region is the narrative setting; the verse indirectly teaches proper conduct for pilgrims and visitors to Śaiva holy places.
None; the passage is a cautionary example about arrogance rather than a ritual injunction.