Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 71

तदोवाच महातेजा रावणो लोकरावणः । मय्यश्रद्धान्वितो भूत्वा विषयात्मा सुदुर्मदः

tadovāca mahātejā rāvaṇo lokarāvaṇaḥ | mayyaśraddhānvito bhūtvā viṣayātmā sudurmadaḥ

Alors le très puissant Rāvaṇa, épouvante des mondes, parla, ayant perdu toute foi en moi, livré aux sens et enflé d’une arrogance farouche.

तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (Adverb of time)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदी
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (great + splendor); पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
रावणःRāvaṇa
रावणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
लोकरावणःthe terror/roarer of the worlds
लोकरावणः:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + रावण (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (of the worlds + Rāvaṇa/roarer); पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
मयिin me/towards me
मयि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
अश्रद्धान्वितःendowed with lack of faith
अश्रद्धान्वितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + श्रद्धा (प्रातिपदिक) + अन्वित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनञ्-तत्पुरुष (without faith + endowed); पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
विषयात्माsense-object-minded
विषयात्मा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविषय (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (whose self is sense-objects); पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सुदुर्मदःvery arrogant
सुदुर्मदः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दुर्मद (प्रातिपदिक)
Formउपपद-विशेषण (intensified adjective); पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Nandīśvara (describing Rāvaṇa’s disposition)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Listener: Unspecified

Scene: Rāvaṇa, blazing with power, speaks with contempt and arrogance; his posture and expression show a mind ruled by senses and pride, set against the stillness of the sacred mountains.

N
Nandīśvara
R
Rāvaṇa

FAQs

Loss of śraddhā and domination by sense-craving breed pride, which leads to adharma and downfall.

Implicitly the Kedāra region; the verse functions as moral framing within the Kedārakhaṇḍa pilgrimage narrative.

None; it is an ethical characterization meant to instruct by contrast.