Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 8

ऋषयः स्तोतुकामास्ते महेश्वरमकल्मषम् । अस्तुवन्गीर्भिरग्र्याभिः श्रुतिगीताभिरादृताः

ṛṣayaḥ stotukāmāste maheśvaramakalmaṣam | astuvangīrbhiragryābhiḥ śrutigītābhirādṛtāḥ

Ces sages, désireux d’hymnes, louèrent Maheśvara sans souillure par des paroles d’élite—révérées comme si la Śruti, la Révélation védique, les chantait elle-même.

ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
स्तोतुकामाःdesiring to praise
स्तोतुकामाः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्तोतु (स्तु धातोः तुमुन्-अन्त) + काम (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुषः (स्तोतुं कामाः), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; ऋषयः इति विशेषणम्
तेthey
ते:
Karta (Apposition/कर्ता-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
महेश्वरम्Mahēśvara
महेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः, पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
अकल्मषम्stainless, sinless
अकल्मषम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-कल्मष (प्रातिपदिक)
Formनञ्-समासपूर्वक विशेषण, पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; महेश्वरम् इति विशेषणम्
अस्तुवन्praised
अस्तुवन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
गीर्भिःwith words/hymns
गीर्भिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन
अग्र्याभिःexcellent
अग्र्याभिः:
Karana (Instrument qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअग्र्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; गीर्भिः इति विशेषणम्
श्रुतिगीताभिःsung in the Vedas
श्रुतिगीताभिः:
Karana (Instrument qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रुति-गीत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (श्रुत्या गीताः), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; गीर्भिः इति विशेषणम्
आदृताःreverent/respectful
आदृताः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootआ-दृ (धातु) + त (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; ऋषयः इति विशेषणम्

Narrative voice (following Lomaśa’s account in Adhyāya 7)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage audience; within scene, sages address Maheśvara

Scene: A semicircle of sages in meditation posture chant refined hymns; their words appear as subtle golden script-like waves merging into the aura around the liṅga; the atmosphere is pure and still.

Ṛṣis (Sages)
Ś
Śiva (Maheśvara)
Ś
Śruti (Veda)

FAQs

Pure praise (stotra) offered with reverence aligns devotion with Vedic sanctity and purifies the devotee.

Kedāra is the narrative setting; the verse highlights the sanctity of praising Maheśvara central to the Kedāra Māhātmya.

Stotra—reverent hymn-recitation in a Veda-honoring spirit—is implied.