त्राह्यस्माकं महादेव देवदेव नमोऽस्तु ते । एवं स्तुतो हि वै धात्रा लिंगरूपी महेश्वरः
trāhyasmākaṃ mahādeva devadeva namo'stu te | evaṃ stuto hi vai dhātrā liṃgarūpī maheśvaraḥ
Sauve-nous, ô Mahādeva, Dieu des dieux—hommage à Toi. Ainsi, en vérité, Maheśvara, sous la forme du Liṅga, fut loué par Dhātṛ (Brahmā).
Brahmā (first line), then narrative voice concluding the praise
Tirtha: Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage audience; within scene, Dhātṛ addresses Maheśvara
Scene: Brahmā (Dhātṛ) stands before a blazing liṅga, hands folded, uttering ‘trāhi’; sages gather behind, the temple lamps flicker against stone walls, and the Himalaya looms beyond the doorway.
The mature response to crisis is surrender and prayer to Śiva, acknowledging Him as the supreme protector.
Kedāra is the contextual sacred region; the verse centers on the Liṅga as the refuge-power of the tirtha.
Prayer for protection (trāhi) and namaskāra (salutation) are implied devotional acts.