Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 61

अनया किं कृतं पूर्वं केयं कस्य प्रसादतः । तदा ज्ञानं च ऋषिणा तत्सर्वं ज्ञानचक्षुषा । विस्मयेन समाविष्टस्तूष्णींभूतोऽभवत्तदा

anayā kiṃ kṛtaṃ pūrvaṃ keyaṃ kasya prasādataḥ | tadā jñānaṃ ca ṛṣiṇā tatsarvaṃ jñānacakṣuṣā | vismayena samāviṣṭastūṣṇīṃbhūto'bhavattadā

«Qu’a-t-elle fait jadis ? Qui est-elle, et par la grâce de qui cela advient-il ?» Alors le sage, par l’œil de la connaissance spirituelle, comprit tout. Saisi d’émerveillement, il demeura silencieux à cet instant.

anayāby/with this (woman/one)
anayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण) विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम-प्रातिपदिक ‘इदम्’ (अनया) — Feminine, Instrumental case, Singular (by/with this [woman/one])
kimwhat
kim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम — Neuter, Accusative, Singular (what)
kṛtamdone
kṛtam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formकृ-धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Past passive participle ‘done’
pūrvamformerly, before
pūrvam:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण) — Indeclinable adverb (formerly/before)
who (is she)
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम — Feminine, Nominative, Singular (who/which [she])
iyamthis (she)
iyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम — Feminine, Nominative, Singular (this [she])
kasyaof whom, whose
kasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध) विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम — Genitive, Singular (of whom/whose)
prasādataḥfrom (the) grace
prasādataḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान) विभक्ति, एकवचन; ‘-तः’ = पञ्चमी-अर्थे अव्ययीभाववत् प्रयोग — Ablative, Singular (from/through the grace)
tadāthen
tadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) — Indeclinable adverb (then)
jñānamknowledge
jñānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन — Neuter, Nominative/Accusative, Singular (knowledge)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) — Conjunction (and)
ṛṣiṇāby the sage
ṛṣiṇā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन — Masculine, Instrumental, Singular (by the sage)
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम — Neuter, Nom/Acc, Singular (that)
sarvamall, entire
sarvam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण — Neuter, Nom/Acc, Singular (all/entire)
jñāna-cakṣuṣāwith (his) eye of knowledge
jñāna-cakṣuṣā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक) + cakṣus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ज्ञानस्य चक्षुः) — Neuter, Instrumental, Singular (with the eye of knowledge)
vismayenawith astonishment
vismayena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvismaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन — Masculine, Instrumental, Singular (with astonishment)
samāviṣṭaḥovercome, possessed
samāviṣṭaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-ā-viś (धातु)
Formसम्+आ+विश्-धातोः क्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Past passive participle (entered/overcome)
tūṣṇīm-bhūtaḥhaving become silent
tūṣṇīm-bhūtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roottūṣṇīm (अव्यय) + bhū (धातु)
Formअव्ययीभाव-समासः; ‘तूष्णीम्’ + ‘भूत’(क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘having become silent’
abhavatbecame
abhavat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Imperfect, 3rd person singular (became/was)
tadāthen
tadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) — Indeclinable adverb (then)

Narrator (within Māheśvarakhaṇḍa Kedārakhaṇḍa)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: A Himalayan hermitage near Kedāra: a sage pauses mid-inquiry, eyes turned inward as if seeing past lives; the atmosphere is charged with wonder, then settles into profound silence.

Ṛṣi (sage)
Ś
Śiva (implied as source of prasāda)
K
Kedāra (context)

FAQs

Hidden past merit and Śiva’s grace can stand behind humble devotion; true insight recognizes this and responds with reverent awe.

The Kedāra sacred setting frames the narrative, where Śiva’s prasāda manifests through acts connected to his temple.

No new rite is prescribed here; the verse explains the recognition of unseen merit and divine grace arising from prior devotion.