शून्यादपि च शून्यं च तत्सर्वं सुनिरीक्षितम् । न मूलं च न मध्यं च न चांतो ह्यस्य विद्यते
śūnyādapi ca śūnyaṃ ca tatsarvaṃ sunirīkṣitam | na mūlaṃ ca na madhyaṃ ca na cāṃto hyasya vidyate
Tout cela fut scruté—un vide plus vide que le vide même ; et pourtant, il n’y a là ni racine ni milieu, ni véritablement de fin à découvrir.
Viṣṇu (as witness of the limitless form; inferred from continuity)
Tirtha: Kedāra (as gateway to ananta-Śiva)
Type: kshetra
Scene: A vast, near-abstract expanse—darkness and light interpenetrating—where no horizon, center, or boundary can be found; the seeker’s gaze dissolves into the infinite.
The Supreme is beyond spatial and conceptual limits—without beginning, middle, or end—calling the seeker toward surrender and realization.
Within Kedārakhaṇḍa’s Kedāra-centered praise of Śiva; the verse itself is a universal statement of the Lord’s boundlessness.
None; it is primarily a metaphysical declaration within a sacred narrative.