Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 47

एवं विस्मयपूर्णास्ते इंद्राद्या देवतागणाः । तिष्ठंति तावत्सर्वेशो विष्णुरध्यात्मदीपकः

evaṃ vismayapūrṇāste iṃdrādyā devatāgaṇāḥ | tiṣṭhaṃti tāvatsarveśo viṣṇuradhyātmadīpakaḥ

Ainsi, Indra et les cohortes de dieux, remplis d’étonnement, demeurèrent là. Et en ce temps-là, Viṣṇu—Seigneur de tout, lampe du discernement intérieur—était présent.

एवम्thus
एवम्:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
विस्मयपूर्णाःfilled with wonder
विस्मयपूर्णाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविस्मय (प्रातिपदिक) + पूर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ('full of astonishment'); विशेषण (ते/देवतागणाः)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
इन्द्राद्याःbeginning with Indra
इन्द्राद्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; अव्ययीभाव/तत्पुरुष-प्राय ('beginning with Indra'); विशेषण (देवतागणाः)
देवतागणाःgroups of deities
देवतागणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ('group of deities')
तिष्ठन्तिstand, remain
तिष्ठन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन
तावत्meanwhile, for that long
तावत्:
Kaala-adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/कालवाचक-अव्यय (so long/meanwhile)
सर्वेशःthe Lord of all
सर्वेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ('lord of all')
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अप्पोजिशन (सर्वेशः)
अध्यात्मदीपकःthe illuminator of the inner self
अध्यात्मदीपकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootअध्यात्म (प्रातिपदिक) + दीपक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ('lamp/light of the inner self/spirituality'); विशेषण (विष्णुः)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narration style)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: Indra and the devas stand motionless in wonder. Viṣṇu remains present—calm, luminous, embodying inner clarity—contrasting the devas’ astonishment with steady spiritual light.

I
Indra
D
Devatāgaṇa
V
Viṣṇu

FAQs

True divinity evokes reverent wonder, and inner discernment (adhyātma) is needed to recognize the Supreme beyond appearances.

The setting belongs to Kedārakhaṇḍa, associated with the Kedāra sacred landscape of Śiva in the Himalayas, though this verse itself focuses on the cosmic event.

No explicit ritual is prescribed in this verse; it emphasizes devotional awe and spiritual insight.