Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 48

पातालादागतः सद्यः सर्वेषामवदत्त्वरम् । तस्याप्यंतो न दृष्टो मे ह्यवलोकनतत्परः

pātālādāgataḥ sadyaḥ sarveṣāmavadattvaram | tasyāpyaṃto na dṛṣṭo me hyavalokanatatparaḥ

Revenu aussitôt de Pātāla, il déclara d’urgence à tous : «Bien que je me sois appliqué à chercher et à contempler, je n’en ai pas vu la fin.»

पातालात्from Pātāla (netherworld)
पातालात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन
आगतःhaving come
आगतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + आ (उपसर्ग) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि प्रयोग
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kaala-adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (immediately)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), बहुवचन
अवदत्spoke, said
अवदत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु) + अव (उपसर्ग)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
त्वरम्haste, urgency
त्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्वर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तस्यof that (liṅga/thing)
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
अपिalso, even
अपि:
Sambandha-bodhaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
अन्तःend, limit
अन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
दृष्टःwas seen
दृष्टः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे विधेय
मेby me / to me
मे:
Sampradana/Experiencer (Dative-like/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th) एकवचन (enclitic); दत्तसम्बन्धे (to me/for me)
हिindeed
हि:
Sambandha-bodhaka (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
अवलोकनतत्परःintent on observing
अवलोकनतत्परः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअवलोकन (प्रातिपदिक) + तत्पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ('intent on looking'); विशेषण (अहम् implied)

Viṣṇu (contextually reporting his search downward)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: A deity returns swiftly from Pātāla and announces to all that despite focused searching, the liṅga’s end was not seen—evoking a dramatic descent-ascent journey and the revelation of infinity.

P
Pātāla
V
Viṣṇu

FAQs

The Infinite cannot be measured by effort alone; spiritual maturity includes honest recognition of one’s limits before the Supreme.

The narrative occurs within Kedārakhaṇḍa’s praise of Śiva’s sacred realm (Kedāra region), though the verse highlights a cosmic descent to Pātāla.

None; the verse is part of a theological account illustrating the boundlessness of the divine form.