Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 3

दिगंबरो मुक्तजटाकलापो वेदांतवेद्यो भुवनैकभर्ता । स ईश्वरो ब्रह्मकलापधारो योगीश्वराणां परमः परश्च

digaṃbaro muktajaṭākalāpo vedāṃtavedyo bhuvanaikabhartā | sa īśvaro brahmakalāpadhāro yogīśvarāṇāṃ paramaḥ paraśca

Nu comme le ciel, la gerbe de ses mèches emmêlées déliée; connu par le Vedānta, unique soutien des mondes—Lui, le Seigneur, porteur de la totalité du savoir sacré, est le suprême parmi les seigneurs des yogin, et plus haut encore que le plus haut.

दिगम्बरःthe sky-clad one
दिगम्बरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिक्-अम्बर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि—दिग् एव अम्बरं यस्य (one whose garment is the quarters)
मुक्तजटाकलापःone with a loosened mass of matted locks
मुक्तजटाकलापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुक्त-जटा-कलाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—मुक्ताः जटाः (कर्मधारय) तासां कलापः (षष्ठी-तत्पुरुष)
वेदान्तवेद्यःknowable through Vedānta
वेदान्तवेद्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवेदान्त-वेद्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; समासः—वेदान्तेन वेद्यः (तृतीया-तत्पुरुष)
भुवनैकभर्ताthe sole sustainer of the world
भुवनैकभर्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभुवन-एक-भर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—भुवनस्य एकः भर्ता (षष्ठी-तत्पुरुष; with numeral qualifier)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
ईश्वरःthe Lord
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ब्रह्मकलापधारःbearer of the collection/aggregate of Brahman (or sacred power)
ब्रह्मकलापधारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्म-कलाप-धार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—ब्रह्मणः कलापः (षष्ठी-तत्पुरुष) तं धारयति इति धारः (√धृ + अण्)
योगीश्वराणाम्of the lords of yogins / of the great yogis
योगीश्वराणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोगिन्-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; समासः—योगिनाम् ईश्वराः (षष्ठी-तत्पुरुष)
परमःsupreme
परमः:
Karta (Predicate complement/विधेय)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
परःhigher / transcendent
परः:
Karta (Predicate complement/विधेय)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Lomaśa

Listener: Ṛṣayaḥ

Scene: Śiva as Digambara Bhikṣāṭana: sky-clad, matted locks loosened, radiant with Vedāntic majesty; the forest and worlds subtly orbit his presence, hinting he is ‘bhūvanaika-bhartā’.

Ś
Śiva

FAQs

Śiva is portrayed as both transcendent (Vedānta-realizable) and immanent (world-sustainer), the supreme refuge of yogic attainment.

The verse functions as theological praise within the Dāruvana account rather than praising a named tirtha directly.

None; it is a descriptive eulogy establishing Śiva’s supreme status.