तस्मान्मे ज्ञानिनः सर्वे प्रियाः स्युर्नात्र संशयः । विना ज्ञानेन मां प्राप्तुं यतंते ते हि बालिशः
tasmānme jñāninaḥ sarve priyāḥ syurnātra saṃśayaḥ | vinā jñānena māṃ prāptuṃ yataṃte te hi bāliśaḥ
Ainsi, tous les sages me sont chers—il n’y a là aucun doute. Ceux qui s’efforcent de m’atteindre sans connaissance sont véritablement puérils.
Śiva (Hara/Rudra)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: Dvijasattama (addressed)
Scene: Śiva speaks with gentle firmness: the wise devotee is closest; a contrast is shown between a restless ritualist and a serene knower seated in meditation near the liṅga, mountains silent behind.
Spiritual attainment is completed by jñāna (right understanding); devotion and effort without insight remain immature.
Within Kedārakhaṇḍa, the kṣetra’s greatness is linked not only to outward pilgrimage but to inner realization.
No explicit ritual is prescribed; the verse prioritizes knowledge as essential for true attainment.