द्वितीयेन करेंणैव मृगमांसं समर्पयत् । दण्डप्रणामसंयुक्तः संकल्पं मनसाऽकरोत्
dvitīyena kareṃṇaiva mṛgamāṃsaṃ samarpayat | daṇḍapraṇāmasaṃyuktaḥ saṃkalpaṃ manasā'karot
De sa seconde main, il offrit de la viande de cerf; puis, dans une prosternation totale (daṇḍa-praṇāma), il forma intérieurement son vœu (saṅkalpa).
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Scene: A kirāta (hunter) in simple forest attire offers deer-meat with one hand before a Śiva shrine, then performs a full daṇḍa-praṇāma, eyes lowered, forming an inner vow; Himalayan wilderness surrounds the small temple.
Śiva responds to inner resolve (saṅkalpa) and humility (praṇāma), even when the devotee’s offerings reflect their life-context.
Kedāra, where the narrative frames the power of devotion offered to the liṅga.
Daṇḍa-praṇāma (full prostration) and saṅkalpa (mental vow) as integral parts of worship.