आगतोऽहं वीरभद्र रुद्रकोपसमुद्भव । अहं निवारयामि त्वां त्वं वा मां विनिवारय
āgato'haṃ vīrabhadra rudrakopasamudbhava | ahaṃ nivārayāmi tvāṃ tvaṃ vā māṃ vinivāraya
«Je suis venu, ô Vīrabhadra—né de la colère de Rudra. Je te retiendrai; ou bien, retiens-moi toi-même.»
Viṣṇu
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: A tense yet controlled face-off: a divine speaker confronts Vīrabhadra, explicitly naming him as born of Rudra’s wrath, proposing mutual restraint—combat framed as dharmic testing rather than hatred.
Cosmic conflicts in Purāṇas often reveal restraint and restoration of order—not mere victory—showing dharma as the final aim.
No tīrtha is named in this verse; it functions within the Kedāra narrative frame.
None; the verse is a dramatic exchange preceding a symbolic combat.