अहं भक्तपराधीनस्तथा सोऽपि महेश्वरः । तेनैव कारणेनात्र दक्षस्य यजनं प्रति
ahaṃ bhaktaparādhīnastathā so'pi maheśvaraḥ | tenaiva kāraṇenātra dakṣasya yajanaṃ prati
«Je dépends de mes dévots—et Maheśvara aussi. C’est précisément pour cette raison, en cette affaire concernant le sacrifice (yajña) de Dakṣa…»
Viṣṇu (continuing)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Scene: Viṣṇu states: ‘I am dependent on devotees; so too is Maheśvara.’ The confrontation turns into a theological bridge, preparing explanation regarding Dakṣa’s sacrifice.
Bhakti is portrayed as a supreme force: even the highest deities willingly become ‘subject’ to the love and sincerity of devotees.
The Kedāra setting frames the chapter, but this line itself is theological (bhakti) and does not directly praise a named tīrtha.
No explicit injunction; the verse references Dakṣa’s yajña as the subject under discussion.