Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 46

उवाच प्रहसन्वाक्यं शूलपाणे नमः प्रभो । हे शंभो श्रृणु मे वाक्यं तत्त्वसारमयं परम्

uvāca prahasanvākyaṃ śūlapāṇe namaḥ prabho | he śaṃbho śrṛṇu me vākyaṃ tattvasāramayaṃ param

Souriant, il dit : «Hommage à Toi, Seigneur, ô Śūlapāṇi, porteur du trident. Ô Śambhu, écoute mes paroles—suprêmes, pleines de l’essence de la vérité.»

उवाचsaid/spoke
उवाच:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपदम्
प्रहसन्smiling, laughing
प्रहसन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-हस् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying the speaker)
वाक्यम्speech, words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
शूलपाणेO trident-holder
शूलपाणे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशूल + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शूलः पाणौ यस्य)
नमःsalutation, homage
नमः:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (interjection/particle of salutation)
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
हेO!
हे:
Sambodhana (Address marker)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
शंभोO Śambhu (Śiva)
शंभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
शृणुhear, listen
शृणु:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपदम्
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th) एकवचन; सर्वनाम
वाक्यम्statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तत्त्वसारमयम्consisting of the essence of truth
तत्त्वसारमयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतत्त्व + सार + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण; (तत्त्वस्य सारः) + मयः (made of/consisting of)
परम्supreme, highest
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण

Nārada addressing Śiva

Tirtha: Kedāra-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Audience of the Purāṇa (internal: sages/disciples depending on recension)

Scene: Nārada, smiling, folds hands and addresses Śiva as Śūlapāṇi/Śambhu, initiating a serious yet gentle discourse in a Himalayan sacred grove.

N
Nārada
Ś
Śiva (Śūlapāṇi/Śambhu)

FAQs

True counsel begins with humility and reverence; wisdom is offered as tattva—essential truth—rather than mere opinion.

The Kedārakhaṇḍa Himalayan setting is implied as a sanctified arena where sages like Nārada deliver spiritual instruction.

None; the verse models devotional salutation (namaḥ) and attentive listening (śravaṇa) as spiritual disciplines.