Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 45

त्वया ततमिदं विश्वं जगदेतच्चराचरम् । एवं स्तुतिपरोऽभूच्च हिमालयागिरिर्महान् । आगतो नारदस्तत्र ऋषिभिः परिवारितः

tvayā tatamidaṃ viśvaṃ jagadetaccarācaram | evaṃ stutiparo'bhūcca himālayāgirirmahān | āgato nāradastatra ṛṣibhiḥ parivāritaḥ

Par Toi, tout cet univers est pénétré, ce monde du mobile et de l’immobile. Ainsi la grande montagne Himālaya demeura absorbée dans la louange. Alors Nārada y arriva, entouré de sages.

tvayāby you
tvayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सर्वनाम
tatamspread/pervaded
tatam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottan (धातु) → tata (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (viśvam/jagat)
idamthis
idam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
viśvamuniverse
viśvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
jagatworld
jagat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
etatthis
etat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (jagat)
cara-acarammoving and unmoving
cara-acaram:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootcara (प्रातिपदिक) + acara (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (इतरेतर: चर + अचर); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (jagat)
evamthus
evam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय
stuti-paraḥintent on praise
stuti-paraḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootstuti (प्रातिपदिक) + para (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (stutyāṃ paraḥ = devoted to praise); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण
abhūtbecame/was
abhūt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलुङ् (aorist/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
himālaya-giriḥthe mountain Himālaya
himālaya-giriḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothimālaya (प्रातिपदिक) + giri (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (हिमालय एव गिरिः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
mahāngreat
mahān:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (giriḥ)
āgataḥcame/arrived
āgataḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā+gam (धातु) → āgata (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भूतार्थे (functioning as finite: 'came')
nāradaḥNārada
nāradaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
tatrathere
tatra:
Desha-adhikarana (Place/देश)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
ṛṣibhiḥwith sages
ṛṣibhiḥ:
Sahakari (Association/सहकारी)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
parivāritaḥsurrounded/attended
parivāritaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpari+vṛ (धातु) → parivārita (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (nāradaḥ)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa)

Tirtha: Kedāra-kṣetra (context)

Type: kshetra

Scene: Himālaya continues a stotra declaring Śiva’s pervasion of the entire moving and unmoving universe; as the praise flows, Nārada arrives with a retinue of sages, turning the scene into a grand spiritual convocation.

Ś
Śiva
H
Himālaya
N
Nārada
Ṛṣis

FAQs

Seeing the divine as all-pervading transforms speech into praise and the place into a living tīrtha of devotion.

The Himalayan sacred setting of Kedārakhaṇḍa is elevated as a meeting ground for gods and sages, reinforcing its tīrtha-status.

No formal rite; the devotional practice implied is stuti—praising and contemplating Śiva’s all-pervasion.