Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 33

नारदेन तथा शम्भुर्दृष्टस्त्रिभुवनेश्वरः । शुद्धचामी करप्रख्यः सेव्यमानः सुरासुरैः

nāradena tathā śambhurdṛṣṭastribhuvaneśvaraḥ | śuddhacāmī karaprakhyaḥ sevyamānaḥ surāsuraiḥ

Ainsi Nārada contempla Śambhu, Seigneur des trois mondes, rayonnant comme l’or le plus pur, honoré et servi par les dieux comme par les asuras.

नारदेनby Nārada
नारदेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Singular
तथाthus; also
तथा:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण — Indeclinable; adverb ‘thus/also’
शम्भुःŚambhu (Śiva)
शम्भुः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative (1st), Singular
दृष्टःseen
दृष्टः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Past passive participle; Masculine, Nominative, Singular
त्रिभुवनेश्वरःLord of the three worlds
त्रिभुवनेश्वरः:
Samānādhikaraṇa (Apposition/विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + भुवन (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (त्रिभुवनस्य ईश्वरः)
शुद्धचामीpure, golden (lustrous)
शुद्धचामी:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक) + चामी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; कर्मधारयः (शुद्धः चामी)
करप्रख्यःbright like the hand (i.e., palm-like radiance)
करप्रख्यः:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकर (प्रातिपदिक) + प्रख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; तत्पुरुषः (करवत् प्रख्यः/करसदृशः)
सेव्यमानःbeing served
सेव्यमानः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√सेव् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (शानच्); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Present passive participle; Masculine, Nominative, Singular
सुरासुरैःby gods and demons
सुरासुरैः:
Kartr̥ (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural; द्वन्द्वः (सुराश्च असुराश्च)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-inquirer within the Kedāra-khaṇḍa dialogue frame (traditionally a sage/assembly)

Scene: Nārada stands in awe before Śambhu, the Lord of the three worlds, whose body shines like refined gold; devas and asuras together form a reverent assembly, offering salutations and service.

N
Nārada
Ś
Śambhu
D
Devas
A
Asuras

FAQs

Śiva’s lordship is universal—beyond faction—revered even by opposing cosmic powers.

Kedāra (Kedārakhaṇḍa) as a sacred landscape where the cosmic Lord is directly perceived and praised.

No explicit prescription; it depicts seva (reverent attendance) as an ideal devotional posture.