तस्मादनुज्ञा दातव्या दर्शनार्थं शिवस्य च । अश्रृण्वन्तौ तदा दृष्ट्वा नारदो विस्मितोऽभवत्
tasmādanujñā dātavyā darśanārthaṃ śivasya ca | aśrṛṇvantau tadā dṛṣṭvā nārado vismito'bhavat
«C’est pourquoi il faut accorder la permission, afin d’obtenir le darśana de Śiva.» Mais voyant que les deux n’écoutaient pas, Nārada en fut stupéfait.
Narration; direct speech by Nārada in first half
Tirtha: Kedāra (sanctum threshold)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and ṛṣis
Scene: Nārada gestures for permission, but the two gatekeepers remain unmoved and unhearing, like crafted statues; Nārada’s face shifts from confident petition to puzzled amazement.
Even exalted seekers may meet mysterious barriers; perseverance and discernment are part of approaching the divine.
Kedāra kṣetra’s sanctified entrance, portraying its awe-inspiring, otherworldly character.
None; the verse centers on the request for permission and the uncanny non-response.