आयुष्यं च गतं तस्य शिवध्यानपरस्य च । शिवो हि सुलभो लोके पशूनां ज्ञाननिनामपि
āyuṣyaṃ ca gataṃ tasya śivadhyānaparasya ca | śivo hi sulabho loke paśūnāṃ jñānanināmapi
Bien que sa durée de vie s’épuisât, il demeura entièrement voué à la méditation de Śiva ; car en ce monde Śiva est vraiment aisé à atteindre, même pour les âmes liées et même pour ceux dont l’intelligence est faible.
Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Scene: An aging devotee in meditation before Śiva as time passes; despite frailty, his mind remains fixed; Śiva’s presence appears gentle and near, suggesting ‘sulabhatā’ (easy attainability).
Śiva’s grace is accessible; sincere meditation can uplift even the bound and unlearned.
Kedāra-kṣetra as presented in the Kedārakhaṇḍa, where Śiva’s accessibility and merit are celebrated.
Meditation (dhyāna) on Śiva is emphasized; no detailed ritual steps are specified in this verse.