Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 93

शिवस्य गाथा गायंस्तु आनंदाश्रुकणान्मुहुः । प्रमुंचंश्चैव नेत्राभ्यां रोमांचपुलकावृतः

śivasya gāthā gāyaṃstu ānaṃdāśrukaṇānmuhuḥ | pramuṃcaṃścaiva netrābhyāṃ romāṃcapulakāvṛtaḥ

Chantant les louanges de Śiva, il versait sans cesse des larmes de béatitude ; de ses yeux elles coulaient à flots, et son corps se couvrait de frissons d’extase.

शिवस्यof Śiva
शिवस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
गाथाःsongs/verses
गाथाः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगाथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
गायन्singing
गायन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootगै (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्यय (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘singing’
तुindeed/and
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वय
आनन्दाश्रुकणान्teardrops of joy
आनन्दाश्रुकणान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआनन्द-अश्रु-कण (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; तत्पुरुष: ‘आनन्दस्य अश्रूणि (कणाः)’ (teardrops of joy)
मुहुःagain and again
मुहुः:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
प्रमुञ्चन्shedding (letting out)
प्रमुञ्चन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र- मुच् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्यय (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘releasing/letting out’
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
नेत्राभ्याम्with (his) two eyes
नेत्राभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), द्विवचन
रोमाञ्चपुलकावृतःcovered with goosebumps and thrill
रोमाञ्चपुलकावृतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरोमाञ्च-पुलक-आवृत (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्वन्द्व (रोमाञ्चः + पुलकः) + क्त-प्रत्यय ‘आवृत’ (covered); ‘covered with horripilation and thrills’

Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: A devotee singing before Śiva: eyes brimming, tears flowing, skin raised in goosebumps; lamps flicker; attendants and other pilgrims moved by the hymn.

Ś
Śiva

FAQs

True devotion to Śiva naturally manifests as inner bliss and outward signs like tears and rapture.

The Kedāra region (Kedārakhaṇḍa) within the Māheśvarakhaṇḍa, associated with Kedāranātha’s sacred landscape.

No specific ritual is prescribed here; it highlights devotional kīrtana (singing Śiva’s praises) as an expression of bhakti.