Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 9

निषंगे जलमादाय क्षुत्पिपासार्द्दितो भृशम् । एकदा निशि पापीयाच्छ्रीवृक्षोपरि संस्थितः । कोलं हंतुं धनुष्पाणिर्जाग्रच्चानिमिषेण हि

niṣaṃge jalamādāya kṣutpipāsārddito bhṛśam | ekadā niśi pāpīyācchrīvṛkṣopari saṃsthitaḥ | kolaṃ haṃtuṃ dhanuṣpāṇirjāgraccānimiṣeṇa hi

Portant de l’eau dans son carquois et cruellement tourmenté par la faim et la soif, cet homme pécheur, une nuit, s’assit sur le Śrīvṛkṣa. L’arc à la main, il veilla sans cligner des yeux, résolu à abattre un sanglier.

निषङ्गेin the quiver
निषङ्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिषङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन — Locative singular (in/on the quiver)
जलम्water
जलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Accusative singular
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ+√दा (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त), पूर्वकाल — Absolutive/gerund (having taken)
क्षुत्पिपासार्दितःafflicted by hunger and thirst
क्षुत्पिपासार्दितः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षुत्-पिपासा-अर्दित (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (अर्दित = afflicted), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular; विशेषण
भृशम्greatly
भृशम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण — adverb (excessively)
एकदाonce
एकदा:
Kala-adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootएकदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक क्रियाविशेषण — temporal adverb (once)
निशिat night
निशि:
Kala-adhikarana (Time/काल)
TypeNoun
Rootनिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन — Locative singular (at night)
पापीयान्more sinful
पापीयान्:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपापीयस् (प्रातिपदिक; तृतीय-तुल्य/तुलनात्मक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Comparative adjective, nominative singular
श्रीवृक्षोपरिupon the śrī-tree
श्रीवृक्षोपरि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootश्री-वृक्ष-उपरि (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formअव्ययीभावसमास; 'उपरि' अव्यय — indeclinable adverbial compound (upon the śrī-tree)
संस्थितःsituated/perched
संस्थितः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्+√स्था (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Past participle (having stood/situated)
कोलम्a boar
कोलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकोल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Accusative singular
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), प्रयोजन — Infinitive (to kill)
धनुष्पाणिःbow-in-hand (archer)
धनुष्पाणिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधनुस्-पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative singular (one with bow in hand)
जाग्रत्awake
जाग्रत्:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Root√जागृ (धातु) + शतृ (प्रत्यय)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Present participle (awake)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक
अनिमिषेणwith unblinking (gaze)
अनिमिषेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअनिमिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Instrumental singular (without blinking; steadily)
हिindeed/for
हि:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात

Lomaśa (continuing narration)

Tirtha: Śrīvṛkṣa (within Kedāra narrative)

Type: kund

Scene: Night scene: the hunter perched on a sacred tree (Śrīvṛkṣa), bow drawn, eyes wide and unblinking; moonlight filters through leaves; below, a boar’s trail is suggested; the mood is tense yet charged with impending spiritual reversal.

Ś
Śrīvṛkṣa
K
kola (boar)

FAQs

Even a vigil undertaken for sin can, in a sacred Śaiva setting, become the doorway to unintended merit.

The Śrīvṛkṣa locale in Kedārakhaṇḍa, connected with a Śiva-liṅga and worship that arises from circumstance.

Implied jāgaraṇa (night-long wakefulness), later reinterpreted as part of Śiva devotion in the narrative.