Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 10

माघमासेऽसितायां वै चतुर्दश्यामथाग्रतः । मृगमार्गविलोकार्थी बिल्वपत्राण्यपातयत्

māghamāse'sitāyāṃ vai caturdaśyāmathāgrataḥ | mṛgamārgavilokārthī bilvapatrāṇyapātayat

Puis, au mois de Māgha, le quatorzième jour de la quinzaine sombre, tandis qu’il scrutait devant lui pour épier le passage des bêtes, il fit tomber des feuilles de bilva.

माघमासेin the month of Māgha
माघमासे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमाघमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; समासः—माघस्य मासः (षष्ठी-तत्पुरुष)
असितायाम्in the dark (fortnight)
असितायाम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअसिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; विशेषणम् (to implied ‘तिथौ/रात्रौ/पक्षे’)
वैindeed
वै:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
चतुर्दश्याम्on the fourteenth lunar day
चतुर्दश्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; तिथि-नाम
अथthen
अथ:
Discourse connector (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (sequencer/then)
अग्रतःin front, ahead
अग्रतः:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
मृगमार्गविलोकार्थीdesiring to look for the deer-path
मृगमार्गविलोकार्थी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमृग + मार्ग + विलोक + अर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; समासः—मृगमार्गस्य विलोकः तदर्थी (षष्ठी-तत्पुरुष)
बिल्वपत्राणिbilva leaves
बिल्वपत्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबिल्वपत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; समासः—बिल्वस्य पत्राणि (कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ)
अपातयत्dropped/caused to fall
अपातयत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु) + णिच् (causative)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; णिजन्त—अपातयत् = ‘caused to fall/dropped’

Lomaśa (continuing narration)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas (viprāḥ)

Scene: A hunter-like figure in a Himalayan woodland on a Māgha kṛṣṇa-caturdaśī evening, peering along an animal trail; bilva leaves fall from his hand toward an unseen liṅga below.

M
Māgha
C
Caturdaśī
B
Bilva

FAQs

Sacred time (tithi and month) amplifies spiritual consequences; even unintended acts can turn into worship in Śiva’s domain.

Kedārakhaṇḍa’s Śaiva locale associated with the Śrīvṛkṣa and a liṅga, where bilva becomes an offering.

Bilva-patra offering is implied; the timing (Māgha kṛṣṇa caturdaśī) is highlighted as ritually potent.