Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 28

कृतं किमद्य रे मंद गतेऽहनि च किं कृतम् । नाऽशितं च त्वया मूढ लंघितेनाद्य पापिना

kṛtaṃ kimadya re maṃda gate'hani ca kiṃ kṛtam | nā'śitaṃ ca tvayā mūḍha laṃghitenādya pāpinā

«Qu’as-tu fait aujourd’hui, ô esprit lourd — qu’as-tu accompli tandis que le jour s’écoulait ? Tu n’as rien mangé, insensé ; aujourd’hui tu as transgressé et t’es rendu blâmable.»

कृतम्done (act)
कृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) भाववाचक-प्रयोग (deed/act)
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
अद्यtoday
अद्य:
Kala (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (today)
रेO!
रे:
Sambodhana (Address)
TypeIndeclinable
Rootरे (अव्यय)
Formसम्बोधनार्थक-निपात (vocative particle)
मन्दO dull one
मन्द:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
गतेwhen (it) has passed
गते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त)
अहनिin the day
अहनि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
कृतम्done
कृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
अशितम्eaten (food taken)
अशितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअश् (धातु) → अशित (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (ktá)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम
मूढO fool
मूढ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमूढ (प्रातिपदिक; मुह् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
लङ्घितेनby transgressing / having violated
लङ्घितेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootलङ्घ् (धातु) → लङ्घित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त)
अद्यtoday
अद्य:
Kala (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
पापिनाby a sinner (i.e., you)
पापिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन

Lomaharṣaṇa Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)

Type: ghat

Scene: The wife, now stern, scolds her husband for not eating and for a perceived transgression; the husband appears confused or chastened, the river behind them steady and indifferent.

C
Caṇḍa (implied)
L
lubdhakī (implied)

FAQs

Dharma includes practical responsibility; negligence and excess are criticized even within emotionally charged situations.

Kedāra-kṣetra by narrative setting; the tīrtha backdrop intensifies the moral weight of everyday conduct.

No formal prescription; the verse discusses the impropriety of not eating (seen here as a lapse in duty/measure).