Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 27

तावत्तयोक्तश्चण्डोऽसावेहि शीघ्रं च भक्षय । अन्नं त्वदर्थमानीतमुपोष्य दिवसं मया

tāvattayoktaścaṇḍo'sāvehi śīghraṃ ca bhakṣaya | annaṃ tvadarthamānītamupoṣya divasaṃ mayā

Alors elle dit à Caṇḍa : «Viens vite et mange. J’ai apporté cette nourriture pour toi, ayant jeûné tout le jour».

तावत्meanwhile
तावत्:
Kala (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formकालपरिमाणवाचक-अव्यय (so long/meanwhile)
तयाby her
तया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; सर्वनाम
उक्तःspoken to / addressed
उक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त)
चण्डःCaṇḍa (name)
चण्डः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
असौthis man / he
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
एहिcome
एहि:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
भक्षयeat
भक्षय:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
त्वदर्थम्for you
त्वदर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootत्वद् (सर्वनाम) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/तत्पुरुषप्रायः; अर्थे अव्ययवत् प्रयोगः (for your sake)
आनीतम्brought
आनीतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआ-नी (धातु) → आनीत (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त)
उपोष्यhaving fasted
उपोष्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootउप-वास् (धातु) → उपोष्य (कृदन्त, त्वा/ल्यप्)
Formअव्ययभावः; ल्यबन्त (gerund)
दिवसम्the day
दिवसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्री/पुं (उभयलिङ्ग-प्रयोग), तृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम

Lomaharṣaṇa Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)

Type: ghat

Scene: A devoted wife addresses her husband (named Caṇḍa) with urgency and care, offering food she carried, her face showing fatigue from fasting yet tenderness.

C
Caṇḍa (husband)
U
upavāsa (fasting)

FAQs

Self-denial for the welfare of another—especially within dharmic bonds—is praised as a form of merit-bearing devotion.

Kedāra-kṣetra, where the narrative frames ordinary household duty as spiritually luminous in a tīrtha context.

Fasting (upoṣa/upavāsa) is mentioned descriptively—she states she fasted through the day.